RESPUESTA RÁPIDA
"Habiendo sido" es una frase que se puede traducir como "having been", y "haber sido" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to have been". Aprende más sobre la diferencia entre "habiendo sido" y "haber sido" a continuación.
habiendo sido
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. having been
Habiendo sido piloto, Pedro debe de saber mucho sobre aviones.Having been a pilot, Pedro must know a lot about airplanes.
haber sido
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (en general)
a. to have been
Mi padre ha sido siempre muy tozudo. Es difícil convencerle de algo.My father has always been very stubborn. It's hard to convince him of anything.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Nunca había sido tan feliz como lo soy ahora.I've never been as happy as I am now.
La clase de este lunes ha sido muy interesante.This Monday's class was very interesting.